Más versión original y menos doblaje

Afortunadamente el nuevo conseller de cultura de la Generalitat, Ferran Mascarell, ha manifestado, en todos los medios de comunicación , su predilección por las versiones originales y la progresiva disminución de la exagerada tendencia de las versiones dobladas. Los subtítulos como una solución mas respetuosa con la obra original y mas cultural , es una de sus preferencias.

J.A. Pérez Giner

One thought on “Más versión original y menos doblaje”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.